qse в заметке "Мужской личностный код" говорит, что в польском языке существует интересная конструкция, в которой, как в зеркале, отражается индо-европейский ("арийский") патриархальный менталитет.
Перевод:
такие люди, такие мужчины, такие женщины и такие дети; такие лошади и такие подковы
tacy ludzie, tacy mężczyźni, takie kobiety i takie dzieci; takie konie i takie podkowy
Наличие хотя бы одного мужчины в группе предписывает использование особой лингвистической конструкции: rodzaj męskoosobowy liczby mnogiej. В примере выше это соответственно слова tacy или takie в зависимости от наличия мужчины. Женщины, соответственно низведены возвышены до одного уровня с детьми, животными и неживыми предметами.
Язык — самая мощная и самая "живучая" традиция из всех существующих традиций. И наверно в языке имеются специфические "коды", которые "программируют" другие традиции, в частности, патриархальную традицию. Ребёнок, изучая язык (в данном случае, польский язык), на бессознательном уровне усваивает "истину" о том, что "курица - не птица, баба - не человек".
Интересно, откуда появляются эти языковые "коды"? Вот совсем не факт, что если я, к примеру, придумаю какой-то языковой "код" и пущу его гулять по Сети, то его подхватят народные толпы и он войдёт в "плоть" и "кровь" русского языка. С другой стороны, как пишет Гоголь в частном письме по поводу одного частного дела, "Человек от праздности и сглупа брякнет слово без смысла, которого бы и не хотел сказать (не так ли именно Бобчинский и Добчинский брякнули слово "ревизор"?). Это слово пойдёт гулять; по поводу его другой отпустит в праздности другое; и мало-помалу сплетётся сама собою история, без ведома всех. Настоящего автора её безумно и отыскивать, потому что его не отыщешь...".
Комментариев нет:
Отправить комментарий