27 марта 2022

О рождении мира.

Кажется, разгадка символизма верхнепалеолитических "венер" находится прямо у нас перед глазами, а мы этого не замечаем. То есть, конечно, мы видим эти подчёркнуто округлые формы богинь индуизма, но почему-то не связываем эти формы с аналогичными формами "венер".

Devi (Goddess) Gauri Or Tara.

В современном индуизме сохранилось аутентичное язычество, и поэтому священные тексты индуизма представляют исключительный интерес для понимания символизма округлых женских форм. Приведу здесь пару весьма показательных цитат.

"Ты владычица миров, вселенная покоится в тебе,
Ты вечная, жертва и жертвователь, пища и вкуситель,
Ты познаваемое и познающий, ты предмет созерцания и созерцатель,
Ты предок предков и божество богов,
Даже выше высшего пребывающая, создательница творцов,
Имеющая природу Высшего Брахмана, ты, Парамешвара".

(Бриханнила-тантра)

"Ею рожден Брахма, рождён Вишну, рождён Рудра, рождены все толпы марутов, рождены киннары, гандхарвы, апсары, все небесные музыканты рождены. Порождено вкушаемое, порождено всё. Порождены все энергии, порождены все живущие существа, движущиеся и неподвижные: рождённые из яйца, рождённые из икры, рождённые из пота, рождённые из семени и люди".

(Брихаврича упанишада)

В патриархальных авраамических религиях говорится о сотворении мира "из ничего" (ex nihilo). "И рече Бог, - говорит Писание, - да будет свет, и бысть свет". Сказал — и совершилось. Но, очевидно, в более древних религиях говорилось о рождении мира. 

В данном контексте любопытно взглянуть на английский глагол to bear. Он встречается во фразе I was born in ... ("я был рождён в..."). У этого глагола имеются такие смыслы: "носить, терпеть, выносить, переносить, выдерживать, нести тяжесть, рождать". «She couldn’t bear it anymore» можно перевести как «Она не могла этого больше выносить», а фразу «She is bearing his child» на русский можно перевести высказыванием «Она беременна от него». То есть буквально "она вынашивает его ребёнка" подобно тому, как, например, простудившийся терпит чирей, пока он не "созреет" и вскроется на теле. Поэтому фразу I was born можно перевести как "я был выстрадан" (матерью). 

Я это говорю к тому, что в рождении мира явно присутствует аспект страдания и самопожертвования, а в сотворении мира ничего подобного нет. Это слишком легко: сказал — и совершилось. Тут нет никаких мук рождения. 

Ну и, понимаете, ребёнок не ценит то, что ему легко досталось. А взрослые мужчины, власть имущие, — это "большие дети". Как мальчики в богатых семьях раскидывают и ломают игрушки, точно так же и взрослые дяди относятся к окружающей природе. 

Ну и, вновь возвращаясь к нашим "венерам", выскажем предположение о том, что округлые формы могли быть связаны с представлениями древних людей о порождающем начале Богини Матери. Эти формы сохранились до сей поры в индуизме и соотносятся с вышеприведёнными цитатами из священных текстов.  

Комментариев нет:

Отправить комментарий