"Специалисты, изучавшие жизнь коренного населения пустынных районов Западной Австралии, а также Центральной и Южной Австралии, считают, что по отношению к существующим там крупным, но весьма аморфным группировкам правильнее применять термин "лингвистическое (или диалектическое) объединение", нежели термин "племя". Отсутствие племён в одних частях Австралии, а также весьма слабая выраженность их признаков в других заставляют некоторых этнографов и антропологов усомниться в существовании племён у австралийских аборигенов. А. Элькин обозначает диалектные группы аборигенов терминов "сообщества" (community). Р. Берндт и К. Берндт называют такие общности культурными блоками; может быть, можно было бы назвать их этнокультурными блоками, чтобы подчеркнуть, что они характеризуются не только родственностью культурных комплексов, но и в какой-то мере этническим самосознанием. По-видимому, этнокультурные блоки существовали по всей Австралии, однако их существование никак не отражалось в нормах поведения, и сознание принадлежности к тому или иному этнокультурному блоку не играло почти никакой роли в жизни аборигенов. Характеризуя социальную организацию аборигенов юго-восточной Виктории, Хауит пишет, что в ответ на вопрос "кто ты?", "кто твои люди?" абориген обычно называет свой клан", - пишет О. Ю. Артёмова в своей монографии "Личность и социальные нормы в раннепервобытной общине (по австралийским этнографическим данным)" (М., "Наука", 1987).
Отсутствие племён и племенных объединений в среде австралийских аборигенов позволяет нам с большой долей уверенности заявлять, что и в эпоху неолита на территории Старой Европы не было никаких племён. Были лишь этно-культурные блоки со своими локальными особенностями в языке и культуре. Кстати, привычное слово "язычники" вполне соответствует описанной О. Ю. Артёмовой этно-культурной общности людей. "Язычники" - это буквально те, которые говорят на местном наречии ("языке"). Это, как правило, небольшая группа людей, род, клан, "большая семья", проживающая в отдельно взятой деревне, и чтущая своих родовых богов.
"Некоторые факты позволяют думать, что бытовавшие у аборигенов правила вежливости требовали, чтобы, оказавшись в чужой общине, абориген переходил или пытался перейти на местный диалект и следовал местным обычаям, если они отличались от обычаев его группы. По-видимому, существовал также особый этикет, в соответствии с которым, говоря со старшими родственниками, людьми более высокого статуса, абориген должен был в знак уважения пользоваться их диалектом или пытаться воспроизвести особенности их речи".
Какое поразительно-бережное отношение к языку людей другой общины! Арии, завоеватели Старой Европы, тут и в подмётки не годятся австралийским аборигенам. Равно как и далёкие потомки ариев, европейские колонизаторы.
Конечно, этот пример языковой учтивости позволяет нам сделать предположение о том, что нечто подобное имело место быть и в Старой Европе. Мы знаем, что "большие дома" культуры ЛЛК имели свои локальные традиции в изготовлении керамики. Скорее всего, в каждом "большом доме" имелся и свой семейный диалект. Так что каждому, который входил в "большую семью" приходилось подстраиваться под местные языковые особенности. Ну и, вместе с языком усваивались и все местные традиции.
Под этим углом зрения можно взглянуть и на письменность древнего Крита. Она там не имеет общеминойского стандарта, но варьирует на разных образцах.
A cylindrical seal using Linear A |
Иероглифическая надпись на алтарном камне из Маллии. Возможная датировка – 1720-1700 до Р.Х.
Фестский диск |
Если на минойском Крите вплоть до его завоевания сохранялось архаичное общественное устройство в виде тех же этно-культурных блоков, тогда становится понятным многообразие местных традиций и языковых диалектов. Очевидно, сами критяне даже и не пытались преодолеть это культурное "многогласие" и выробатать какое-то единое языковое "койне".
Комментариев нет:
Отправить комментарий