"Как и в верованиях других групп узбеков, среди демонологических персонажей карамуртов выделяется своей специфической характеристикой алвасти. Алвасти представляется женщиной, обычно обнажённой, с длинными грудями, нередко перекинутыми через плечи, и длинными чёрными волосами. Особенно опасен этот демон для роженицы и ребёнка. Если алвасти только взглянет на беременную женщину или на новорожденного, дитя погибнет. Самый меньший вред, который она может причинить,— это болезнь матери и ребёнка. Алвасти, по поверьям, показываются людям. Чаще всего былички описывают встречу человека с демоном в тот момент, когда алвасти под деревом или у арыка расчёсывала свои волосы. В рассказах не говорится, чем дух расчёсывает волосы — гребнем или пятернёй. Однако подчёркивается, что алвасти, как правило, сидит спиной к человеку, и лица её не видно, и это хорошо, так как взгляд демона может причинить болезнь", - сообщают К. Тайжанов и Х. Исмаилов в статье "Особенности доисламских верований у узбеков-карамуртов".
Слово "алвасти" (или "албасты") напоминает мне слово "алмасты́", - так называют снежного человека на Кавказе. Чаще всего алмасты́ описывают как существо женского пола, покрытое шерстью, с безобразным лицом, длинными космами распущенных волос и отвисшими чуть ли не до пояса грудями, утверждает Котляров (Источник).
А то, что алвасти расчёсывает свои волосы возле арыка, заставляет вспомнить про германскую Лорелею.
Похоже на то, что Лорелея — это лешачиха, которую поэт Клеменс Брентано превратил в прекрасную речную нимфу.
Я в детстве, когда учил немецкий язык, был просто очарован поэтическим образом Лорелеи и выучил наизусть стихотворение Генриха Гейне:
Ich weiß nicht, was soll es bedeuten,
Daß ich so traurig bin;
Ein Mährchen aus alten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.
Die Luft ist kühl und es dunkelt,
Und ruhig fließt der Rhein;
Der Gipfel des Berges funkelt
Im Abendsonnenschein.
Die schönste Jungfrau sitzet
Dort oben wunderbar
Ihr gold’nes Geschmeide blitzet,
Sie kämmt ihr gold’nes Haar.
Sie kämmt es mit gold’nem Kamme,
Und singt ein Lied dabei;
Das hat eine wundersame,
Gewaltige Melodei.
Den Schiffer im kleinen Schiffe
Ergreift es mit wildem Weh;
Er schaut nicht die Felsenriffe,
Er schaut nur hinauf in die Höh’.
Ich glaube, die Wellen verschlingen
Am Ende Schiffer und Kahn;
Und das hat mit ihrem Singen
Die Lore-Ley gethan.
Комментариев нет:
Отправить комментарий